第一千八百六十章 青年队团体赛作品(续)(3 / 5)

特级厨师 甜沫但不甜 2184 字 2022-03-31

在中餐里,有特色的菜名非常多,很多菜的名字,都是从背后包含的传说或是典故中得来。

像是麻婆豆腐、东坡系列、包公鱼、宫爆鸡丁,都是以人物命名。

另外如夫妻肺片、鱼藏剑、龙戏珠、神仙鸭子等等,都是以各类故事、典故命名。

与中餐菜肴命名完全不同,西餐在菜肴名字上面,起名非常简单。

他们的菜,基本都会以用的主料,搭配制作技法来命名。

有些也会把发源地的地名加入到食物里。

菜肴不同的命名方式,体现了各自文化的不同。

对中国人而言,西餐菜名没有美感和艺术,过于简单直白。

对于歪果仁而言,中餐命名过于复杂,不能让消费者知道菜肴是用什么食材制作的,不能让人放心点餐。

但是由于近代历史,世界一直被西方主导,使用的也都是他们制定的规则标准。

从08奥运那时候,国内就不得不开始研究如何把中餐菜肴,翻译成西方菜肴命名的模式。

杨振兴那时候也有幸加入了菜名翻译工作,见证了许多中国菜,如何翻译成英文名字。

这一点也同样在国际烹饪比赛上体现出来。

site stats