第203章 再见,老米(4 / 5)

因为精通英文,又熟悉舞台语言,这次人艺引进《推销员之死》便是由英若诚主导翻译的。

阿瑟·米勒不懂中文,英若诚在他执导中文版的《推销员之死》的过程中给他提供了很大的帮助,因此阿瑟·米勒非常信任英若诚。

“英老师,那就麻烦您了!”林为民客气的对英若诚说道。

英若诚满脸笑容,“林老师你的作品能够走出国门,是我们所有人的骄傲,我肯定全力以赴。”

翻译找完了,接下来的时间就是等待。

距离阿瑟·米勒离开中国的时间没剩下几天,万先生特意抽出时间来请他吃了顿饭,林为民也被拉来了陪客。

等从燕京饭店出来之后,万先生问道:“我听说米勒先生邀请了你去米国,怎么没答应呢?”

林为民笑道:“我以为您不会问呢!”

接着,他坦然道:“几方面的考虑吧。话剧方面,我去了实际上能做的事很少。老米搞话剧也蛮清贫的,估计也赚不着什么钱,话剧公演了也不一定出名。您说,我去了干嘛?”

万先生哑然失笑。

“你啊你啊,真不像个文人!什么时候都不吃亏!”

“您这就冤枉我了。我把《触不可及》的剧本交给米勒先生可是一分钱没要啊!”林为民叫道。

万先生道:“演出分成你没要?”

“那您总不能让我给人家打白工吧?我可是跟着老米头这个国际友人共担风险啊!”

万先生见他又开始没大没小,忍不住骂道:“你小子背后是不是也管我叫老万头?”

林为民连忙摆手,“可不敢胡说。您可是我的亲老师,跟老米头能一样吗?”

万先生哼哼两声,忍不住笑了起来。

他的脸上带着几分欣慰。

欣慰的是自己的学生不是那么浅薄的人,没有被眼前的小利迷失了双眼。

site stats