他没有多说什么,情绪的波动已经愈发平静了,只有感叹一声,看着窗外的扑来的浪花吞没疾驰的列车。
……
“想知道我预言的内容吗?他对你正在做的事情很有帮助,有不小的参考价值,”格林德沃冲纳尔逊歪了歪头,“你可以拿起来听听,或者以后再来听听,也可以。”
“不用了,格林德沃先生,”纳尔逊摇了摇头,“我不信这些东西。”
“哦?是吗?”
格林德沃缓缓地转过身,和纳尔逊牢牢地对视着,一白一蓝两只迥异的眼睛在昏暗的预言厅中异常眨眼,让纳尔逊有种宛若同时被一个冷酷残暴的魔头与闲静聪慧的智者注视的错觉,而格林德沃本人, 则更像是正好身处在两人中央。
“它也许可以帮助你找回丢失的东西, 你如果以后想要一个人来听, 我是不会阻拦的。”格林德沃再次说明, “如果是因为不好意思,我可以回避。”
“不用了,格林德沃先生,”纳尔逊摇了摇头,格林德沃的话语仿佛有魔力似的,引诱着纳尔逊在心中不断酝酿起对那枚预言球的好奇,他再次重复道,“我不信这些东西。”
格林德沃的话语尽管简短,却透露出了不少重要的内容——首先,纳尔逊可以直接听取预言的内容,这说明在预言球中,纳尔逊拥有一席之地;其次,他知道纳尔逊正在做什么,而预言中的内容至少有一部分和纳尔逊的所作所为息息相关;最后,他知道纳尔逊丢失了什么东西,而那件东西,也许就在他的手中。
“时间转换器好玩吗?”
纳尔逊抬起头,忽然问道。