倘若仔细探索笛卡尔的思想发展历程,不难发现,他真正想表达的意思是:思,故在。也就是,当我怀疑一切事物的存在时,我却不用怀疑我本身的思想,因为此时我唯一可以确定的事就是我自己思想的存在。
所以,笛卡尔说的是“思,故在”,而不是“我思故我在”。
套用笛卡尔的意思,车菀眼下的处境就是,当他怀疑崔再临究竟有什么心事要告诉他时,他却不用怀疑自己究竟在怀疑什么,因为此时他唯一可以确定的就是他自己的的确确在怀疑着。
到了广场偏僻角落,崔再临将心事告诉了车菀。
车菀跟崔再临相识多年,深知“父亲”是崔再临平常最忌讳的名词,也是崔再临极少提及的名词。
而今夜此时,在广场的偏僻角落,崔再临却说到了他的父亲。
崔再临告诉车菀:“我刚从墓园过来。”
车菀讶异:“你晚上跑去墓园?”